말씀과삶 2 페이지

본문 바로가기

말씀과삶

Total 79건 2 페이지
  • 64
    OCHMay 30, 2023 (약 5:10-11) HANGING ON BY THREAD 지푸라기도 잡고 싶을 때
    As you know, we count as blessed those who have persevered ㅡ James 5:11보라 인내하는 자를 우리가 복되다 하나니 (약 5:11) A friend of a friend called me: "Pastor, I can't do this anymore. Would God really want me to suffer like this, day after day, with no relief?" His illness was tormenting him, and he was looking for permission to end his life. He wondered if God would be angry with him.친구의 친구가 제게 전화해서, "목사님, 더는 이렇게 못 하겠어요. 하나님은 제가 이렇게 안식도 없이 매일 고통받기를 원하는 걸까요?" 그는 고통을 견디지 못하여 자신의 삶을 끝낼 수 있는 길을 찾고 있었습니다. 만일 그렇게 한다면 하나님께서 그에게 노하실까 걱정하면서요.   Suffering is not God's will. It is part of life in this broken world; God's light has broken into the darkness, but we still long for the complete fulfillment of God's plan. Jesus is coming again to restore everything. Meanwhile, life can be excruciatingly difficult, and weㅡas God's peopleㅡare called to persevere. Hold on tightly to hope.고통은 하나님의 뜻이 아닙니다. 이 타락한 세상의 삶의 일부일 뿐입니다. 하나님의 빛이 이 어두운 세상을 깨고 오셨지만, 우리는 여전히 하나님의 계획이 완전히 성취되기를 기다리고 있습니다. 주님은 모든 것을 회복시키기 위하여 다시 올 것입니다. 그때까지 우리네 인생은 살을 저미듯이 힘겨울 수 있습니다. 하나님의 백성인 우리들은 그 안에서 견디어 낼 것을 요청받습니다. 희망의 끈을 굳게 붙드시기 바랍니다.James reminds readers of the perseverance of the prophets and of Job, a man who suffered greatly when he lost all his children, all his possessions, and his health. Yet he did not lose hope or give up. God was there with him and eventually restored his possessions and gave him abundantly more. 야고보는 독자들에게 선지자의 인내를 상기시킵니다. 또한 자녀, 소유, 건강까지 모두 잃고 큰 고통을 겪은 욥의 인내를 말씀합니다. 그러나 욥은 소망을 버리지 않고 포기하지 않았습니다. 하나님께서는 절망 가운데 있는 욥과 함께 하셨고, 궁극적으로 그의 소유를 회복시켜 주셨으며 더 풍성하게 베풀어 주셨습니다.The point of Job's story is not that he regained possessions but that he persevered in his faith in God and that God demonstrates compassion and mercy.욥의 이야기 요점은 그가 소유를 다시 회복했다는 데 있는 것이 아니라, 하나님에 대한 믿음 가운데 인내하였다는 점과 하나님께서 긍휼과 자비를 베풀어 주셨다는 데 있습니다.This is the only reply I could give to the friend who was almost ready to give up: Your life is precious to God. Hang on until God says it's time to come home.너의 생명은 하나님께 소중한 것이란다. 이것이 거의 생을 포기할 마음마저 품었던 친구에게 제가 줄 수 있었던 답변입니다. 하나님께서 하늘 본향으로 오라고 부르실 때까지 참고 견뎌야 합니다.PRAER (기도)Jesus, you know agony and suffering, and you empathize with us when we struggle to face yet another day of pain and uncertainty. May we feel your loving arms surround us as we push forward. Amen.예수님, 우리의 번민과 고난을 아시오니 계속되는 고통과 불확실함을 마주하며 살아갈 때에 우리를 불쌍히 여겨주옵소서. 우리가 삶을 계속해 나아갈 때, 사랑의 팔로 우리를 안아주심을 느끼게 하소서. 아멘.
    Read More
  • 63
    OCHMay 16, 2023 (약 5:9) PRACTICING PATIENCE 인내를 연습하기
    Don't grumble against one another, brothers and sisters, or you will be judged. ㅡ James 5:9형제들아 서로 원망하지 말라 그리하여야 심판을 면하리라 보라 심판자가 문 밖에서 계시니라 (약 5:9).After a challenging move to a new house, we found ourselves feeling lonely. The kids missed all their friends, and our living situation was not ideal. All around us were reminders that things were not as we wanted them to be. We found ourselves grumbling like Israel in the desert (see Exodus 16:1-3).용감하게 새 집으로 이사 간 후에야 우리는 외로움을 느끼게 되었습니다. 아이들은 친구들을 그리워 했고 우리의 삶의 형편은 그리 좋지 못했습니다. 우리 주변에 일어나는 일들은 모든 것이 우리가 원하는대로 되지 않는다는 것을 상기시키는 일들 투성이었습니다. 우리는 이스라엘 민족처럼 광야에서 불평하고 있었습니다(참조 출 16:1-3). It can be difficult not to grumble and complain about how broken our world is. Every day we see around us the results of sin. We long for God's perfect kingdom, but we live in an imperfect world. We are surrounded by broken people some sitting around our table and some even looking back at us from the mirror. 우리 세상이 잘못되어 갈 때 투덜대거나 불평하지 않기는 어렵습니다. 매일 우리는 우리 주변에서 죄의 결과들을 발견합니다. 우리는 하나님의 완전한 나라를 고대합니다. 그러나 우리는 불완전한 세상에서 살고 있습니다. 우리는 깨어진 사람들에 둘러쌓여 있습니다. 어떤 이는 우리 식탁에 둘러앉아 있고 또 어떤이는 거울속에서 우리를 바라보고 있기까지 합니다.   Proverbs 19:13 describes a grumbler as being as irritating as "the constant dripping of a leaky roof." Grumbling and complaining are offensive to the ear. Living as constant complainers makes us bitter people who are not much fun to be around. When we grumble, we insult God, sour our souls, and push away the people around us.잠언 19:13은 불평하는 사람을 "새는 지붕에 이어 떨어지는 물방울처럼" 안달복달 한다고 묘사합니다. 투덜대고 불평하는 것은 귀에 거슬립니다. 지속적인 불평분자로 살아가는 것은 우리를 주변 사람들에게 즐거움을 주지 못하고  쓰디쓴 사람이 되게 합니다. 우리가 투덜댈 대에 우리는 하나님을 모욕하며 우리의 영혼을 쓰게 만들며 주변의 사람들을 떨어져 나가게 하는 것입니다.James urges us to be patient in our interactions others. If only we could see with God's vision, noticing the blessings he gives us in and through others. We need to realize that the people we are frustrated with also belong to God. Then we might find that the situations that annoy us are the places where God wants us to grow.야고보는 다른 사람과 인간관계를 맺을 대 인내하라고 촉구합니다. 만약 우리가 하나님의 관점으로 볼 수만 있다면 하나님께서 다른 이들안에, 그리고 그들을 통하여 우리에게 주신 축복들을 깨닫게 됩니다. 우리는 우리를 화나게 하는 사람들 또한 하나님께 속하였음을 깨달아야 합니다. 그 다음에야 우리는 우리를 괴롭히는 상황이 하나님께서 우리를 성장시키시고자 하는 장소라는 것을 알게 됩니다.   Prayer (기도)Lord, you know our natural tendency to see the worst in people. Train our eyes to see beyond the challenges to the blessings you have in store for us. In Jesus' name, Amen.주여, 주님은 사람들 안의 최악의 상태를 보려는 우리의 천성적 경향을 아십니다. 어려움 이후에 주께서 우리를 위하여 예비하신 축복들을 볼 수 있는 눈을 주옵소서. 예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘. 
    Read More
  • 62
    OCHApril 28, 2023 (약 5:8) PATIENT HOPE 인내의 희망
    Be patient and stand firm, because the Lord's coming is near. ㅡ James 5:8너희도 길이 참고 마음을 굳건하게 하라 주의 강림이 기까우니라 (약 5:8). When a child sees gifts under the tree with his or her name on them, it is hard to be patient for Christmas morning to come. When a person is hungry, it is hard to be patient for the next meal. When you are feeling the burden of a long to-do list, it is hard to be patient with people who hold you up or take extra time.성탄 트리 아래 자신의 이름이 써 있는 선물을 본 아이가 성탄절 아침까지 참고 기다리기는 어렵습니다. 사람이 배고플 때 다음 식사를 기다리기도 힘듭니다. 할 일이 많아 부담을 느끼고 있을 때 누군가 여러분을 붙잡거나 시간을 허비할 때 참기 어렵습니다.These are just small things to be patient about. What about adoptive parents waiting for a child, or a prisoner waiting to be released, or citizens in a war zone waiting for the conflict to end? In these situations, patience might seem almost impossible.참는 일에 관한 한 이러한 것들은 작은 일입니다. 한 아이를 입양하려고 기다리는 양부모, 출소일을 기다리는 죄수, 혹은 전쟁이 끝나기를 기다리는 전쟁 지역의 시민들은 어떠합니까? 이런 경우 인내는 거의 불가능해 보일 수 있습니다.James calls us to be patient as we wait for the Lord's coming kingdom. In the book of James, patience does not imply an absence of eager longing. Patience doesn't mean that we don't want the Lord's kingdom to come very soon. Instead, according to James, it means that we "stand firm" and that we "don't grumble against one another." He compares patience to a farmer planting a crop and waiting for the seasonal rains to come.야고보는 주의 다가올 나라를 기다릴 때 인내하라고 우리에게 말합니다. 야고보서에서 인내는 간절한 갈망의 부재를 암시하는 것이 아닙니다. 인내란 우리가 곧 다가올 주의 나라를 기다리기 원하지 않는다는 뜻도 아닙니다. 야고보에 다르면 그것은 우리가 "굳게 서며", 우리가 "서로 불평하지 않는다"는 것을 뜻합니다. 그는 인내를 작물을 심은 후, 철 따라 내리는 비를 기다리는 농부에 비유합니다.Patient hope means that we long and pray for God's kingdom, while at the same time we live with courage and compassion in a world that is still waiting for God's kingdom to come fully. May we live in such patient hope.인내의 희망은 우리가 다가올 온전한 주의 나라를 기다리는 세상에서 용기와 동정심을 가지고 살아가며, 하나님의 나라를 고대하며 기도한다는 것을 뜻합니다. 우리로 그러한 인내의 희망을 갖고 살게 하옵소서. PRAYER (기도)God of compassion and mercy, may your kingdom come soon. As we wait with eager longing, give us patience to stand firm with courage and compassion. In Jesus' name we pray. Amen.동정과 자비의 하나님, 주의 나라가 곧 임하게 하소서. 간절한 고대함으로 기다릴 때, 용기와 동정심으로 굳게 서도록 우리에게 인내를 주옵소서. 예수님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
    Read More
  • 61
    OCHApril 10, 2023 (약 5:7) PATIENCE FOR THE HARVEST 추수를 위한 인내
    See how the farmer waits for the land to yield its valuable crop, patiently waiting for the autumn and spring rains. ㅡ James 5:7보라 농부가 땅에서 나는 귀한 열매를 바라고 길이 참아 이른 비와 늦은 비를 기다리나니. (약 5:7) "Patience is a virtue," an old proverb says. Certainly this is true when growing crops. Apples don't blossom one day and bear fruit the next. Seeds don't sprout and immediately offer ripe grain. People who tend the soil must wait patiently for their harvest, enduring the reality that much about growth is out of their control.옛 말에 "인내는 덕"이라는 말이 있습니다. 작물 재배에 있어서 이것은 참으로 진실입니다. 사과는 하루 아침에 꽃피고 열매를 맺지 않습니다. 씨는 뿌리자 마자 싹이 트고 곡식이 무르익는 것이 아닙니다. 땅을 경작하는 사람들은 성장에 관한 많은 것이 그들의 통제 밖에 있다는 사실을 견디어 내며 추수를 인내로 기다려야 합니다.Such patience waiting is an act of faith and hope. All through the growing season, a farmer looks ahead to the promise of a "valuable crop." The farmer may plant and tend the seed, but it is "the land" that yields the crop.그러한 인내의 기다림은 믿음과 소망의 행위입니다. 작물이 자라나는 시간 내내, 농부는 앞에 놓인 "값진 수확"의 약속을 바라봅니다. 농부는 심고 씨를 가꿀 수 있지만, "땅"이 작물을 자라나게 합니다.  In the same way, followers of Jesus live in faith and hope that through all the circumstances of life, God promises to bring about a valuable harvest in our lives. Jesus has not forgotten his people. He has given his life for them; he will return to judge sin and destroy it forever. In the meantime, we wait patiently.이와 같이, 예수님의 제자들은 인생의 모든 환경을 통하여, 하나님께서 우리 삶의 귀중한 추수를 주신다고 약속하심을 믿고 소망하며 살아갑니다. 예수님은 그의 백성들을 잊지 않으셨습니다. 그는 그들을 위해 자신의 생명을 주셨습니다. 그는 죄를 심판하고 그것을 영원히 없이 하시려고 다시 오실 것입니다. 그 때까지, 우리는 인내로 기다립니다.   Do you presently face unfair pressure at work, betrayal from family members or friends, or injustice from society? Are you weighed down by your own sin or by temptations? Remember how God sustained his people in the past and on through many ages to the present. Trust that God will also send timely relief through Christ's compassion and mercy as you wait for the harvest of his "valuable crop." 여러분이 현재 직장에서 불공정한 압력, 가족이나 친구로부터의 배신, 혹은 사회의 불의를 겪고 있습니까? 자신의 죄나 유혹에 눌리고 있습니까? 하나님께서 과거나 많은 세대를 통하여 오늘에 이르기까지 그의 백성들을 어찌 붙드셨는지 기억하십시오. 하나님은 또한 여러분이 그의 "고귀한 작물"의 추수를 기다릴 때, 그리스도의 긍휼과 자비를 통하여 시기 적절한 위안을 주심을 신뢰하십시오.PRAYER (기도)Patience God, give us patience and endurance as we wait for you. Help us to trust that you will send what we need to bring about something valuable in our lives, for Jesus' sake. Amen.인내의 하나님, 주를 기다릴 때, 우리에게 인내와 견딜 힘을 주옵소서. 삶의 귀한 무언가를 우리가 달성해야 할 때, 주께서 그것을 보내 주심을 신뢰하게 도와 주옵소서. 예수니의 이름으로 기도합니다.
    Read More
  • 60
    OCHMarch 23, 2023 (약 5:1-6) BECAUSE OF SIN, WORK IS UNJUST 죄로 인한, 일의 불공정성
    Look! The wages you failed to pay the workers who mowed your fields are crying out against you. ㅡ James 5:4보라! 너희 밭에서 추수한 품꾼에게 주지 아니한 삯이 소리 지르며. (약 5:4) James has a sobering massage for people who hold positions of leadership in the workplace. On the surface, it might seem as if he is saying that financial success is wrong. But wealth is neither good nor evil; it's how we gain and use our wealth that counts.  야고보는 직장에서 지도적 위치에 있는 사람들에게 바른 메시지를 전합니다. 겉으로 보기에, 재정적 성공이 잘못된 것이라고 그가 말하는 듯이 보입니다. 그러나 부는 선하지도 악하지도 않습니다. 문제는 어떻게 벌었고 어떻게 그 부를 사용하는가 입니다.  When sin tempts us to make the bottom line our top desire, work becomes only a means to padding our pocketbook. People become either objects for us to use, or obstacles in the way of growing our fortune. Perhaps we underpay our employees to keep more for ourselves. Maybe we deliver a subquality product or compromise safety standards to keep more money for ourselves. Some of us may know the inequality of working for a company in which low level employees are downsized out of work while top level executives leave the company with a golden parachute.  우리의 최상의 욕구로 근본을 이루도록 죄가 우리를 유혹할 때, 일은 우리 공부를 부풀리기 위한 수단이 될 뿐입니다. 사람들은 우리가 이용할 대상이 되거나, 우리의 재산을 불리기 위한 길의 방해물이 됩니다. 아마도 우리는 더 가지기 위해서 종업원들에게 급료를 적게 지불합니다. 아마도 우리는 내 주머니를 불리려고 저질의 상품을 제공하거나 안전 기준에 타협을 합니다. 회사의 중역들은 큰 돈을 챙겨 유유히 회사를 떠나지만, 낮은 직종의 종업원들은 인원 감축으로 직장을 떠나는 직장의 불평등을 우리 중 어떤 이들은 알 것입니다. If you are in a position of leadership at work, know that God's Word urges us to asses our priorities and structures in the workplace. Are we treating employees fairly? Do we treat those who work for us as people and not merely as cogs in a machine? If you experience injustice in the workplace, be assured that your cries reach the ears of God, and one day God will make things right.     만약 여러분이 직장에서 지도적 위치에 있다면, 하나님의 말씀이 우리의 우선 순위와 직장의 구조를 평가해 보도록 우리에게 촉구한다는 사실을 아십시오. 여러분은 종업원을 공평하게 대우하십니까? 만약 여러분이 직장의 불의를 경험한다면, 여러분의 울부짖는 소리가 하나님의 귀에 상달되어, 언젠가 하나님께서 모든 일을 바로 잡으실 것이란 사실을 확신하십시오.   PRAY (기도)Merciful God, we thank you for hearing the cries of all who are treated unfairly. Help us reflect your justice and mercy in the way we treat people who work for us, and help us endure unfair treatment till you make all things right. Amen.자비로운 하나님, 불공정한 취급을 받는 모든 이들의 울부짖음을 들으시니 감사드립니다. 우리를 위해 일하는 사람들을 처우할 때, 주의 공의와 자비를 반영하게 도우소서. 그리고 주께서 모든 일을 바르게 고쳐 잡으실 때까지 불공정한 처우를 견딜 수 있게 도와 주옵소서. 아멘. 
    Read More
  • 59
    OCHMarch 09, 2023 (약 4:15-17) FINDING YOUR STORY 주의 이야기 찾기
    You ought to say, "If it is the Lord's will, we will live and do this or that." ㅡ James 4:15 너희가 도리어 말하기를, "주의 뜻이면 우리가 살기도 하고 이것이나 저것을 하리라" 할 것이거늘 (약 4:15) Deep inside each of us is a powerful desire to have a good life story. When our days on earth are completed, most of us want to be remembered warmly and with respect, as people who lived wisely and finished well - and maybe even prospered by God's blessing.  우리 각자는 마음 속 깊이, 좋은 인생 이야기를 소유하고픈 강한욕구가 있습니다. 이 땅의 생을 마감할 때, 우리 대부분은 지혜롭게 살아간 사람, 마무리를 잘 맺은 사람, 또한 따스하고 존경스런 사람으로 기억되기를 원합니다. 게다가 하나님의 복으로 번창했으면 할 것입니다.    But sometimes that desire can morph into a sense that we know where God's story line for our lives ought to go.그러나 때때로 그러한 욕구는 우리 인생에서, 하나님의 이야기가 어디로 향해 가야 하는지를 우리가 알고 있다는 감각으로 이어질 수 있습니다. We can see that in our one-directional prayers: "God, please help things in my life go this way!" We pray earnestly that God will provide us with a certain job or bring a certain blessing to our family, because deep down we're pretty sure we know what would be best.우리는 일방적인 기도 중에서 그러한 현상을 볼 수 있습니다. "하나님, 내 생의 만사가 이 방향으로 가게 도와 주옵소서!" 우리는 하나님께서 확실한 직업을 주시거나 우리 가정에 확실한 복을 주시기를 간절히 기도합니다. 그렇게 기도하는 이유를 깊이 들여다보면, 우리는 무엇이 최선인지를 안다고 꽤나 확신합니다.I find that I can easily become distracted by a mistaken sense of where I think my story ought to go. You can see evidence of that in the way I pray: "Lord, please help this opportunity to work out!" Or, Lord, please make sure that kind of crisis or trouble doesn't happen to me!"내 인생 이야기가 어디로 향하여야 하는지에 관한 잘못된 감각으로 쉬 산만해질 수 있는 내 자신을 나는 발견하게 됩니다. 여러분은 내가 기도하는 방식에서 그 증거를 찾을 수 있습니다. "주여, 이번 기회를 잘 잡게 도와 주옵소서." 혹은"주여, 그러한 종류의 위기나 어려움이 내게 임하지 않도록 꼭 해 주옵소서." God doesn't promise to grant all of our requests. But he does promise that in all things he will work for our good, even if we can't see at the time.하나님은 우리의 모든 간구를 들어주신다 약속하지 않습니다. 그러나 비록그 당시 우리가 볼 수 없다해도, 하나님은 모든 것이 합력하여 우리의 선을 이룰 것을 약속하십니다.  Discovering this truth is slowly helping me learn to pray differently: "Lord, please make sure my story leads in the direction you want it to go!"이 진리를 발견하게 되면서 나는 서서히 다른 방식으로 기도하기를 배우게 됩니다. "주여, 주께서 원하시는 방향으로 내 이야기를 분명히 이끌어 주옵소서." PRAY (기도)God, you know best. Forgive us for trying to write our stories for you. May we trust that your plan for us is the best one. Amen.하나님, 주는 최선을 아십니다. 주를 위하여 내 이야기를 스스로 쓰려한 것을 용서하여 주옵소서. 우리를 위한 주의 계획이 최선임을 신뢰하게 하옵소서. 아멘.
    Read More
  • 58
    OCHFebruary 24, 2023 (약 4:11-14) THE UNKNOWN 미지의 세계
    You do not even know what will happen tomorrow. - James 4:14내일 일을 너희가 알지 못하는도다 (약 4:14) My kids and I like to watch a TV show about unsolved mysteries and hunts for lost treasure around the worlds. Sometimes it's just fascinating to learn about faraway places and people and events we have never heard about before. But sometimes the unknown can be a bit frightening. As the host of the show crawls through tight tunnels and scrambles through ancient ruins, the unknown can be a little scary.아이들과 저는 해결되지 않은 미스터리나 전 세계의 잃어버린 보물 찾기에 대한 TV 프로그램을 즐겨 시청합니다. 이제껏 들어본 적도 없는 먼 나라의 장소나 사람들, 또는 모르고 있던 사건에 대해 알게 되는게 그저 흥미롭기만 합니다. 하지만, 미지의 세계는 우리를 다소 놀라게 할 수 있습니다. 프로그램의 진행자가 좁은 터널을 기어다니거나 고대 유적지를 바삐 돌아다닐 때면, 미지의 세계가 약간 무섭게 느껴지기도 합니다.   James says that we don't know what will happen tomorrow. That's true, of course. The future is wholly unknown to us. We can plan and think that we know what we will do, but in the end, all of our planning and hoping about the future doesn't promise anything. Even the best laid plans can fall apart. We simply don't know what the future will hold. It is out of our control, and that can be frightful.야고보는 우리가 내일 일을 알지 못한다고 말씀합니다. 물론, 맞는 말씀입니다. 미래는 우리에게 완전히 미지의 세계입니다. 우리가 할 수 있다고 알고 있는 것을 생각해보고 계획할 수는 있지만, 결국, 미래에 대한 우리의 계획과 소망은 아무 것도 약속해주지 못합니다. 아무리 잘 세운 계획도 산산조각이 날 수 있습니다. 미래가 어떻게 펼쳐질지에 대해서 알지 못합니다. 미래는 우리의 통제 영역 밖이며, 그런 사실이 끔찍하게 여겨질 수 있습니다. But what isn't frightening is knowing that God is in control. As Jesus says when he teaches his disciples how to pray - and James echoes that here - "God's will be done. So whatever fear you might have about the future, you can be assured that God not only knows what will happen but is also in control of it.하지만 두렵지 않은 것은 하나님께서 모든 것을 주관하신다는 사실을 알기 때문입니다. 예수께서 제자들에게 기도하는 법을 가르칠 때 '하나님의 뜻이 이루어지이다"라고 말씀하신 것처럼, 그리고 오늘 본문에서 야고보는 주의 뜻이 이루어질 것을 언급합니다. 그리고 하나님의 뜻은 이루어질 것입니다. 따라서 여러분이 미래에 대해 어떤 일이 일어날 지 알고 있을 뿐 아니라 그 미래를 주관하심을 확신할 수 있습니다. God holds us in his hands. We don't need to fear the unknown.하나님이 그분의 장중에 여러분을 붙들고 있습니다. 우리는 미지의 세계에 대해 두려워 할 필요가 없습니다.PRAYER (기도)God of the future, help us not to fear what is to come. Help us to remember always that you hold the unknown in your hands. Amen.미래를 주관하시는 하나님, 다가올 일에 대해 두려워하지 않게 하소서. 미지의 세계를 하나님께서 주관하고 계심을 언제나 기억하게 하소서. 아멘. 
    Read More
  • 57
    OCHFebruary 09, 2023 (약 4:4-10) GRUFF WORDS FROM A PROPHET OF GOD 하나님의 예언자의 거친 말
    Wash your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded. Grieve, mourn and wail.... Humble yourselves before the Lord, and he will lift you up. - James 4:8-10죄인들아 손을 깨끗이 하라 두 마음을 품은 자들아 마음을 성결하게 하라. 슬퍼하며 애통하며 울지어다... 주 앞에서 낮추라 그리하면 주께서 너희를 높이시라 (약 4:4-10)Martin Luther struggled to understand the letter of James because he thought it contradicted Paul's letters. Of course, that was not the case. James can be off-putting in our day too, because of his gruff commands. But sometimes we can be too delicate, saying that God "suggests" ideas for our consideration, as if he were a shop-keeper eager to please a customer.마틴 루터는 야고보서가 바울의 서신과 모순된다고 생각했기 때문에 그 편지를 이해하려고 애썼습니다. 물론, 그것은 사실과 다릅니다. 야고보의 거친 명령 때문에 우리의 하루가 기분 나쁠 수 있습니다. 그러나 우리가 고려해야 할 내용에 대해, 마치 고객을 만족시키려고 안달이 난 상점 주인 마냥, 하나님께서 우리에게 아이디어를 "제안" 하듯 말씀해야 한다면 그것은 우리가 너무 예민하다고 할 수 있습니다.We need to accept James for who he is ㅡa New Testament prophet inspired by the same Spirit as the Old testament prophets and Jesus himself. Then we will find treasures in his brief letter that will strengthen our relationships with God and with others.우리는 구약 선지자와 예수님 자신처럼 같은 성령님의 감화를 받은 신약 선지자로 야고보를 받아들여야 합니다. 그의 간략한 편지에서 우리는 하나님과 타인들과의 관계를 강화해 주는 보석들을 발견할 것입니다.  Sitting under James's teaching is like drinking from a fire hose. One relevant theme after another gushes forth: overcoming troubles in life, avoiding hypocrisy in our faith, taming the tongue, putting an end to quarreling, ensuring healthy employer-employee relationships, bringing peace where there has been strife and disorder.  야고보의 가르침을 받는 일은 소방 호스에서 물을 마시는 것과 같습니다. 관련된 주제들이 연이어 터져 나옵니다. 그 주제들은 인생의 어려움 극복하기, 신앙의 위선 피하기, 혀 길들이기, 다툼 끝내기, 건강한 노사관계 확보, 분쟁과 무질서가 있는 곳에서 평화 가져오기 등입니다. The letter of James is like a summary of the Old testament Law and the prophets, proverbs, and the New Testament Gospels. Ponder its unforgettable words in your heart!  James is a good place to continue the lifelong quest of learning to relate to others.야고보서는 구약의 율법, 선지서, 잠언과 신약의 복음서를 모두 요약한 것 같습니다. 마음 속의 그 잊을 수 없는 말씀들을 깊이 생각해보십시오. 야고보서는 평생 계속되어야 할 타인과의 관계 배움에 관한 탐구를 위한 좋은 곳입니다. PRAYER (기도)Lord, our God, we ask that you lift us up, for we have stumbled in so many ways. Lead us by your Spirit in the way everlasting, through Jesus. Amen.우리 주 하나님, 여러 면에서 실족한 우리를 일으켜 세워 주시기를 기도합니다. 예수님을 통해서 성령으로 영원한 길로 우리를 인도하옵소서. 아멘.
    Read More
  • 56
    OCHJanuary 23, 2023 (약 4:2-3) ASKING FOR GUIDANCE 안내해 주시기를 묻기
    "When you ask, you do not receive, because you ask with wrong motives ..." -James 4:3구하여도 받지 못함은 정욕으로 쓰려고 잘못 구함이니라 (약 4:3)It shouldn't be difficult to ask for God's guidance, should it? The Bible tells us we simply have to ask. And yet it's amazing how often we end up feeling lost in the fog as we search for God's direction.하나님께 안내를 물어보는 것을 어려워 해서는 안됩니다. 그렇지 않습니까? 성경은 단순히 우리가 물어야 한다고 말합니다. 그러나 하나님의 지시를 찾을 때 우리는 정말 자주 안개 속에서 길을 잃을 것 같다는 느낌으로 끝나는 것은 놀라운 일입니다.James explains that not every prayer gets the same response from God. Sometimes we might ask and not receive because we ask with wrong motives. After all, how can we expect God to grant our requests if our motives are sinful?야고보는 모든 기도가 하나님으로부터 같은 응답을 받는다고 설명하지 않습니다. 때때로 우리가 물어도 바르지 못한 동기로 묻기에 답을 받지 못합니다. 결국 우리의 동기가 악하다면 어떻게 하나님께서 우리의 요구를 받아들여 주시기를 기대할 수 있겠습니까? James's warning about asking "with wrong motives" raises an important question. When we pray, we need to ask, "Just why am I making these requests?" Speaking personally, I know that some of my requests come from a desire to see God's work grow in my life. But often I may ask for those same things because I want to look good or I want to avoid some of the challenging faith-building experiences he can put before me.예를 들면, 은행을 털면서 하나님의 도움을 구한다는 것은 어리석은 것입니다. 그러나 만일 우리의 동기가 나쁠 때, 보통 그 동기들은 위의 예보다 훨씬 미묘합니다. "나쁜 동기로" 구하는 것에 대한 야고보의 경고는 중요한 질문을 유발시킵니다. 우리가 기도할 때, 우리는 "단순히 왜 내가 이런 요청들을 하는가?"라고 물을 필요가 있습니다. 개인적인 경험을 말한다면, 나의 몇몇 기도 요청들이 내 인생에서 하나님의 역사가 증가하는 것을 보고자 하는 바램으로부터 온다는 것을 나는 압니다. 그러나 가끔 나는 좋아보이기를 원하거나 하나님께서 내 앞에 두실 수 있는 몇몇 도전적안 믿음을 쌓기 위한 경험들을 피하기 원해서 그와 같은 것들을 요청하기도 합니다.  All too often our requests are motivated by things like pride or revenge. For example, maybe you want your sister to see that you can be successful, or maybe you want to show your ex-spouse that you can still have a life.너무 자주 우리의 요청들은 자랑이나 복수같은 것들에 의해서 동기부여 됩니다. 예를들면, 여러분은 아마도 여러분이 성공할 수 있다는 것을 여러분의 자매가 보기를 원할 것이며 혹은 여러분이 여전히 잘 살고 있다는 것을 아마도 여러분의 전 배우자에게 보여 주기를 원할 것입니다. Why are you asking what you are asking of God?왜 여러분은 지금 하나님으로부터 요청하고 있는 것을 요청하고 있습니까? PRYER (기도) Lord,  help us to ask for the things you long to give to us. We pray this in your name. Amen.주여, 주님께서 우리에게 주시기를 원하는 것들을 구하도록 우리를 도우소서. 우리는 이것을 주님의 이름으로 기도합니다. 아멘.
    Read More
  • 55
    OCHJanuary 09, 2023 (약 4:1) WHAT'S THE PROBLEM? 뭐가 문제인가?
    "What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?" -James 4:1"너희 중에 싸움이 어디로부터, 다툼이 어디로부터 나느냐? 너희 지체 중에서 싸우는 정욕으로부터 나는 것이 아니냐?" (약 4:1)We all have experienced it worn out at the end of the day, seeking some calm and rest at home. But then shalom in the home doesn't happen. The kids may be yelling at each other, or no comfort food is available, or you find that you have to deal with a clogged toilet.하루의 일과를 다 끝내고 기진맥진해서 집에서 좀 조용히 쉬기를 갈구하는 경험은 다 있을 것입니다. 그러나 집에 와서도 평안(샬롬)은 이뤄지지 않습니다. 애들은 서로 소리를 질러대고, 마땅히 먹을 거리도 없거나 심한 경우 막힌 화장실을 뚫어야 하는 경우도 있습니다."Can't I have a little peace around here?" you mutter in frustration. You cannot find the peace you want because of unfilled desires in your heart. In fact, most conflict comes from unmet wants in your innermost being, a lack of satisfaction with what you have."여기에서는 좀 평안히 쉴 수는 없는 것이야?" 라고 좌절감에 투덜댑니다. 여러분의 마음 속에 자리잡고 있는 이루어지지 못한 소원과 욕망이 들썩거리기 때문에 여러분이 원하는 평안을 찾을 수 없습니다. 실제로 대부분의 갈등과 싸움은 여러분 속에 자리잡고 있는 이루어지지 않은 소원들, 지금 현재 여러분이 갖고 있는 것에 대한 불만족에서 옵니다. Some desires - such as greed, revenge, and lust - are obviously wrong. Other desires are good - such as a loving spouse, obedient children, loyal friends, and a good-paying job. But even the good desires can become sources of conflict when they take control of our thinking, deciding, and feeling. Watch out when "I desire" becomes "I need" or "I deserve" and then "I demand"- and then "I will attack anyone who gets in my way."탐욕과 복수심, 그리고 정욕과 같은 몇몇 욕심들은 명백히 잘못된 것입니다. 그렇지만, 배우자를 사랑하거나 순종하는 자녀가 되는 일, 보수가 좋은 일거리를 원하는 것 등은 선한 것입니다. 그러나 선한 소원들과 욕심들조차도 우리의 생각과 결정 및 느낌을 지배할 경우 갈등과 싸움의 원인이 될 수 있습니다. 언제 "내가 원해"가 "내게 필요해"나 "난 얻을 자격이 있어"가 되고, '내가 요구해"가 되며, 다시 "내 길을 막는 자는 누구를 막론하고 공격할 거야"가 되는지를 주의해서 살피십시오. We must ask ourselves two questions: Is my desire for God's presence, love, and power greater than anything else? And are my wants the same as what God wants for my life? Paul testified. "I have learned the secret of being content in any and every situation --- I can do all this through him who gives me strength"(Philippians 4:12-13).우리는 자신에게 두 가지를 물어야 합니다. 하나님의 임재와 사랑, 권능에 대한 나의 소원이 다른 어떤 것에 대한 소원보다 더 큰가? 그리고 내가 원하는 것들은 하나님이 나의 삶에 원하시는 것과 동일한가? 바울은 "나는 --- 모든 일에도 처할 줄 아는 일체의 비결을 배웠노라. 내게 능력 주시는 자 안에서 내가 모든 것을 할 수 있느니라"(빌 4:12-13) 라고 증거했습니다.PRAYER (기도)Lord, forgive me for selfish desires that resulted in fights with others. Empty my heart of demands and show me how to find peace in all you want me to do. Amen.주님, 다른 사람들과의 싸움을 가져왔던 저의 이기적인 욕심들을 용서해 주시옵소서. 저의 마음에서 요구하는 마음을 비워 주님이 제가 하기를 원하시는 모든 것에서 평안을 찾을 수 있는 법을 보여주시옵소서. 아멘.
    Read More
  • 54
    OCHDecember 27, 2022 (약 3:13-18) 화평하게 하는 것 PEACEMAKING
    "Peacemakers who saw in peace reap a harvest of righteousness"(James 3:18)"화평하게 하는 자들은 화평으로 심어 의의 열매를 거두느니라 (약 3:18)Peace is so much more than an absence of conflict. Peace involves people and systems working in harmony together. Peace is an existence full of well-being, in which our bodies, our relationships, our environment, and even our governments and economies are healthy. Peace even grows righteousness, which brings flourishing and justice for all. Where there is righteousness, people treat each other with love, patience, and all other virtues. Peace is an existence we dream of, which Jesus promised to bring us.화평함은 단지 갈등이 없는 상태 그 이상을 의미합니다. 화평에는 함께 조화를 이루는 사람과 체제가 포함됩니다. 화평은 행복으로 가득한 존재 상태, 우리의 육신, 관계, 환경, 심지어 정부와 경제까지도 건강한 그런 평안함으로 충만한 상태입니다. 화평함은 의의 열매를 거두고 모든 이에게 번영과 정의를 가져옵니다. 의로움이 가득한 곳에서 사람들은 사랑함으로, 인내하며, 그리고 다른 모든 미덕을 담아 서로를 대합니다. 화평함은 우리가 원하는 상태이며, 예수께서 우리에게 가져다주시리라 약속한 것입니다. Peace is not here yet. But we can have tastes of it. We can even build little communities of it for a time. The Holy Spirit built a community of peace among the early Christians (see Acts 2:42-47; 4:32-37). And some examples today include Christians living in "intentional communities" together.화평은 아직 이곳에 도래하지는 않았습니다. 하지만, 우리는 그 맛을 보며 살아갑니다. 우리는 잠시나마 그런 작은 평화 공동체를 세워갈 수 있습니다. 성령께서 초대교회 성도들에게 그런 공동체를 세워주셨습니다(행 2:42-47, 4:32-37 참조). 그리고 오늘날에도 그런 "목적 공동체"에서 함께 살아가는 크리스찬들의 사례를 찾아볼 수 있습니다.    Sometimes our calling and our God-given responsibilities in this world prevent us from creating a community where we can live mainly with others who share our desire for peace. But we can learn a lot from such communities, and we can be peacemakers in the world at large.때로 이 세상에서 우리가 받은 소명과 하나님이 주신 책임감으로 인해 화평을 원하는 우리는 그 소원을 다른 이와 함께 나누며 살아가는 공동체를 꾸미기 어려울 수 있습니다. 하지만, 우리는 그런 공동체로부터 배울 것이 많고, 전반적으로 이 세상의 화평을 이루는 자가 될 수 있습니다. Where do you see a lack of peace in the community you are a part of, and what can you do to sow some peace there? Do you already know how to do that? Whom could you learn from?여러분이 일원을 이루는 공동체에서 화평이 부족한 곳이 어디입니까? 그리고 그곳에 화평의 씨앗을 심기 위해 어떤 일을 할 수 있을까요? 그 일을 이루는 방법을 이미 알고 있나요? 누구로부터 배우셨는지요?  Prayer (기도)Lord Jesus, come quickly to bring your peace forever. In the meantime, teach us practical ways to be peacemakers where we are today. Amen.주 예수님, 주님의 평화를 영원히 허락하기 위해 속히 오시옵소서. 그날을 기다리며 오늘 우리가 있는 곳에서 화평을 이루는 실질적인 방법을 가르쳐 주소서. 아멘.
    Read More
  • 53
    OCHDecember 14, 2022 (약 3:1-12) FIGHTING WORDS 다투는 말
    The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell. - James 3:6    혀는 곧 불이요 불의의 세계라 혀는 우리 지체 중에서 온 몸을 더럽히고 삶의 수레바퀴를 불사르나니 그 사르는 것이 지옥 불에서 나느니라 (약 3:6)Here is a prayer I need to say more often: "Lord, make my words sweet and tender, because I may have to eat them."제가 더 자주 드려야 하는 기도문은 이것입니다. "주님, 저의 말이 달콤하고 부드럽게 해 주시옵소서. 제가 그 말들을 (도로) 먹어야 할 것이기 때문입니다."How many times has my mouth gotten me into trouble with others?!얼마나 여러차례나 저의 입에서 나오는 말들이 저를 다른 사람들과 어려운 관계로 몰아넣었던가요?!James agrees, calling our tongues "a restless evil, full of deadly poison." A biting criticism, a careless remark, a sarcastic comment will separate you from your friends and wound the people around you. Inflammatory words will damage relationships.야고보서는 우리의 혀를 "쉬지 아니하는 악이요 죽이는 독이 가득한 것"이라고 일컬으면서 여기에 동의합니다(약 3:7). 남을 물어뜯는 비판, 부주의한 언급, 냉소적인 코멘트는 여러분을 여러분의 친구들과 분리시킬 것이며 주위의 사람들에게 상처를 입힐 것입니다. 성내는 말은 관계를 망치게 만듭니다.  God is the great communicator. The Bible is the record of his speaking at many times and in various ways, finally and supremely through his son. And we are made in his image to communicate with him and with the other people he has made in his likeness. He speaks to us in holiness and love and blessing.  하나님은 위대한 소통자이십니다. 성경은 많은 시대에 걸쳐 다양한 방법으로 그리고 마침내 또한 궁극적으로 그의 아들을 통해서 하시는 하나님의 말씀의 기록입니다. 그리고 우리는 하나님과 그의 형상대로 지음을 받은 다른 사람들과 소통하도록 하나님의 형상대로 지음을 받았습니다. 하나님은 거룩함과 사랑과 복 안에서 우리에게 말씀합니다.We like to respond to God with words of praise and thankfulness. But we too often speak to others with cursing, slender, and rage. Their reaction to our words usually is returned in the same angry way. Then fighting breaks out.우리는 하나님에게 찬양과 감사의 말로 응답하기를 좋아합니다. 그러나 또한 종종 다른 사람들에게는 욕하고 중상모략을 하고 분노를 퍼붓는 말을 합니다. 우리의 그런 말에 대한 다른 사람들의 반응은 대개 똑같이 화를 냄으로써 되돌아옵니다. 그런 다음에는 싸움이 일어납니다. "No human being can tame the tongue," James writes. No person can, but God is able! 야고보서는 "아무도 사람은 혀를 길들이지 못한다"고 쓰고 있습니다. 사람은 할 수 없습니다. 그러나 하나님은 하실 수 있습니다!Let's submit our tongues to our Redeemer, who can teach us how to transform our foolish words into blessings like his. Then peace will flourish.자, 우리의 혀를 우리의 구속주에게 내어 드리도록 합시다. 그 분은 우리의 어리석은 말들을 어떻게 자신의 말과 같이 축복의 말로 바꾸는지 가르쳐 주실 수 있는 분이십니다. 그런 연후에는 평화가 번져나가게 될 것입니다.Prayer (기도)O Lord, my Rock and my Redeemer, let the words of my mouth and the meditations of my heart be acceptable in your sight.(See Psalm 19:14) Amen.주님, 저의 반석이시며 저의 구속자이신 주님, 저의 입의 말과 제 마음의 묵상이 주님 보시기에 열납될 수 있도록 해 주시옵소서.(참조. 시 19:14) 아멘.
    Read More
  • 52
    OCHNovember 28, 2022 (약 2:14-26) FAITH AND ACTIONS 믿음과 행함
    Faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead - James 2:17이와 같이 행함이 없는 믿음은 그 자체가 죽은 것이라 (약 2:17)How do faith and actions (good works, obedience) fit together? While recognizing that salvation is completely a gift from God, including the faith necessary for believing in Jesus as Savior, the Reformers were sometimes troubled by James's teaching about faith and actions.   신앙과 행위(선행, 순종)는 어떻게 조화를 이룹니까? 구원은 예수님을 구세주로 믿는데 필요한 믿음을 포함한, 온전한 하나님의 선물임을 인식하지만, 개혁자들은 신앙과 행위에 관한 야고보의 가르침에 종종 난처해 합니다.For a while, Martin Luther was so adamant about justification through faith alone that he doubted the book of James even belonged in the Bible because of its emphasis on actions and faith. But other Reformers maintained that the importance of grateful actions as a demonstration of faith and a proof against hypocrisy show that James delivers a clear and authoritative word from God.한 동안 마틴 루터는 오직 믿음으로 말미암아 칭의에 대하여 너무나 강경했기에, 행위와 믿음을 강조하는 야고보서가 성경에 포함된 것에 대하여 의문을 가졌습니다. 그러나 다른 개혁자들은 믿음의 증거와 위선에 대한 증거인 은혜로운 행위의 중요성이 너무도 확실하기에 야고보서가 분명하고 권위있는 하나님의 말씀을 전하는 것이라 주장했습니다.Perhaps it can help to say, as some have said, "Faith is the beginning of obedience, and obedience is the completion of faith." That resonates with Ephesians 2:10, where Paul, after teaching that we are saved by grace through faith, adds that we are "created in Christ Jesus to do good works." In other words, a natural result of the Spirit's work to bring us of faith in the loving God is no respond by showing thanks to God and by sharing his love with others. So good works are a natural outcome of faith.  아마도 누가 말했듯이 "믿음은 순종의 시작이며 순종은 믿음의 완성"이라는 말이 도움이 될 수 있습니다. 그것은 에베소서 2장 10절에서 울려납니다. 바울은 은혜로 인하여 믿음으로 말미암아 구원받았다는 것을 가르친 후, 우리는 "그리스도 예수 안에서 선한 일을 위하여 지으심을 받은 자니"라고 덧붙입니다. 다시 말해서, 우리를 사랑의 하나님을 믿도록 인도하시는 성령의 역사의 자연스러운 결과는 하나님께 감사를 보이며 이웃에게 그의 사랑을 나눔으로 응답하는 것입니다. 그러므로 선행은 믿음의 자연스러운 결과입니다. Thankful works and obedience can also be a helpful indicator of our growth as Christ followers. In what ways are you showing God's love lately?또한 감사하는 일과 순종은 그리스도를 제자로서 우리가 얼마나 성장하였는지를 보이는 지표가 될 수 있습니다. 여러분은 최근에 어떤 면에서 하나님의 사랑을 보이고 있습니까?PRYER (기도)Father, you have provided for our salvation in Jesus. Please help us also to show your love and share your good news with others always. Amen. 아버지, 주께서 예수님 안의 우리의 구원을 제공해 주셨습니다. 언제나 이웃에게 주의 사랑을 보이며 주의 복음을 나누도록 도와 주옵소서. 아멘.
    Read More
  • 51
    OCHNovember 09, 2022 (약 2:8-13) BIG OR SMALL 크든지 작든지
    "Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom, because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment!" - James 2:12-13"너희는 자유의 율법대로 심판받을 자처럼 말도 하고 행하기도 하라 긍휼을 행하지 아니하는 자에게는 긍휼없는 심판이 있으리라 긍휼은 심판을 이기고 자랑하느니라." (약 2:12-13)"Though your sins are like scarlet, they shall be as white as snow; though they are red as crimson, they shall be like wool." - Isaiah 1:18"너희의 죄가 주홍같을지라도 눈과 같이 희어질 것이요 진홍같이 붉을지라도 양털같이 희게 되리라." (사 1:18)Little Mary came crying to her mother: "Johnny splashed mud on my white dress again!" Mom scolded the little brother, saying, "Johnny, why did you do that?" He argued, Mom, it's only a few tiny spots this time; it's not a big deal." Mom said, "Whether it has a few spots or a big stain, Mary's white dress is changed completely. It's not white any more."어린 마리아는 그녀의 어머니에게 울며 왔습니다. "쟈니가 내 흰 옷에 또 진흙을 튀겼어!" 엄미는 이렇게 말하며 어린 남동생을 나무랐습니다. "쟈니, 왜 그랫어?" 그는 논박하며 말했습니다. "엄마 이번에 아주 적은 자국들 몇 개 뿐이쟎아. 뭐가 큰 일이라구." 엄마는 말했습니다. "자국이 몇 개 안되건, 크건 작건 간에, 마리아의 흰 옷은 완전히 버렸어. 옷이 이제 희지 않잖아." Often we are like Johnny; we try to trivialize our wrongdoing. We even project our thinking onto God. James wrote about showing favoritism to certain people while ignoring or putting down others. It's easy to think that favoritism is no big deal and that many other sins are more serious or offensive to God. But James pointed out that even one sin makes us guilty. I once heard this memorable saying from an old preacher: "No sin is too heavy for Christ to bear, and no sin is too light for Christ to spare." Committing one sin is already too many!종종 우리는 쟈니와 같습니다. 우리는 우리의 잘못을 사소하게 여기려 합니다. 우리는 우리의 생각을 하나님께 투영하기까지 합니다. 야고보는 다른 이들을 무시하거나 낮추는 반면, 어떤 사람에게 편애를 보이는 것에 관하여 기록했습니다. 편애는 대수롭지 않고 많은 다른 죄들이 하나님께 더 중하고 모욕적이라고 생각하기 쉽습니다. 그러나 야고보는 한 가지 죄가 우리를 유죄로 만들 수 있음을 지적했습니다. 나는 전에 한 연세 드신 설교자로부터 이 잊을 수 없는 명언을 들었습니다. "어떤 죄도 그리스도가 지지 못하실 정도로 무겁지 않고, 어떤 죄도 그리스도가 눈 감아 줄 정도로 가볍지 않다." 한가지 죄를 저지른 것은 이미 많은 죄를 저지른 것입니다!  How then can we be saved? Is there any hope? Yes! Our salvation is secured by the sacrificial death of our Lord Jesus Christ(1 John 2:1-2). He shed his blood to pay the price for all of our sins, whether they are big or small in our human eyes.  그렇다면 어찌 구원을 받을 수 있습니까? 희망이 있나요? 그렇습니다! 우리의 구원은 우리 주 예수 그리스도의 희생적 죽음에 의하여 보장됩니다(요일 2:1-2). 인간의 눈에 죄가 크든지 적든지 간에 그는 우리 모든 죄를 위한 값을 지불하기 위하여 피를 흘리셨습니다.  Have you experienced that salvation and forgiveness that come only through Christ?여러분은 그리스도를 통하여 오는 구원과 용서를 경험하셨습니까?PRAYER (기도)Thank you, Jesus, for paying the debt of all our sins. Help us to live worthy of your sacrifice. In your name we pray. Amen.예수님, 우리 모든 죄의 빚을 청산해 주심에 감사드립니다. 주의 희생에 합당한 삶을 살게 도와주시옵소서. 주의 이름으로 기도합니다. 아멘
    Read More
  • 50
    OCHOctober 25, 2022 (약 2:1-7) ACCEPTANCE WITH NO FAVORITISM 편애 없는 용납
    Believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism. - James 2:1내 형제들아 영광의 주 곧 우리 주 예수 그리스도에 대한 믿음을 너희가 가졌으니 사람을 차별하여 대하지 말라 (약 2:1) The Bible makes clear that believers in Christ, enjoying the gift of God's acceptance by grace, may not show favoritism, treating some people as better or more worthy than others. This follows from God's own practice of accepting all who call on his name (see Acts 10:34-35; Romans 10:9-13).은혜로 하나님의 용납의 선물을 누리는 그리스도 안의 신자들은, 어떤 사람을 어떤 다른 사람보다 낫거나 크게 여기는 편애를 보이지 말아야 할 것을 성경은 분명히 합니다. 이것은 하나님의 이름을 부르는 모든 자를 용납하시는 하나님 자신의 관례를 따르는 것입니다.(참조, 행 10:34-35, 롬 10:9-13).James gives a specific example about favoritism in action, showing that there is no room for discrimination in God's kingdom. He adds, "If you really keep the royal law found in Scripture, 'Love your neighbor as yourself,' you are doing right." We must not miss this: Loving means accepting one another!야고보는 하나님 나라에는 차별의 여지가 없음을 보이며, 행동에 있어 편애에 관한 명확한 예를 듭니다. 그는 이렇게 추가합니다. "만약 여러분이 성경에 발견된 왕도인 '네 이웃을 네 몸과 같이 사랑하라'라는 말씀을 참으로 지킨다면, 참으로 잘하고 있는 것입니다." 우리는 이 점을 놓쳐서는 안 됩니다: 사랑이란 서로를 용납한다는 의미입니다.  We accept others when we make room at our table or in our circle of friends for someone we may not know. It's more  than being friendly. Jesus said, "Anyone who welcomes you welcomes me" (Matthew 10:40). Jesus identified with people who were poor, hungry, strangers, sick, and in prison. We must do this too.우리가 알지 못하는 누군가를 우리 식탁이나 우리 친구 그룹에 포함시킬 여지를 두고 있다면 우리는 다른 이들을 용납하는 것입니다. 그것은 우정을 갖는 것 이상입니다. 예수님은 말씀하셨습니다. "너희를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이니라"(마 10:40). 예수님은 가난하고, 굶주린 사람들, 낯선 사람들, 병든 사람들, 옥에 갇힌 사람들과 자신을 동일시 하셨습니다. 우리 역시 이렇게 해야 합니다.  Loving one another means getting involved in the lives of others ㅡ as messy as that may be. It could involve inviting someone to join a Bible study at your home. It could even be uncomfortable. But you can do so, remembering that few are offended by Jesus. Accepting one another as Jesus did honors God and brings rejoicing in heaven. To whom can you show God's love today?  다른 이들의 삶이 아무리 엉망일지라도, 서로 사랑하는 일은 그들의 삶에 관여한다는 뜻입니다. 그것은 누군가를 여러분 집에서 가지는 성경공부에 초대하는 일이 될 수 있습니다. 또한 그것이 불편할 수도 있습니다. 그러나 어떤 사람도 에수님께 방해가 되지 않는다는 것을 기억하며 여러분은 그리하실 수 있습니다. 에수니밍 하신 것처럼 서로 용납하는 것은 하나님을 높이며 하늘에 기쁨을 가져다 주는 일입니다. 오늘 여러분은 그 하나님의 사랑을 누구에게 보일 수 있습니까?    PRYER (기도)Lord, help us to follow your example and seek your kingdom in the way we love one another, whatever may be involved. We want to honor you in all we do. Amen. 주님, 무슨 일에 참여하든지, 서로 사랑하는 방식에 있어서 주의 본을 따르며 주의 나라를 구하게 우리를 도우소서. 우리가 하는 모든 일에 있어서 주를 높이기를 원합니다. 아멘. 
    Read More

검색